martedì 12 maggio 2009

Un Tedesco e Il Muro



Ai piedi del Muro,

madido resta l’asfalto..

I cuori covano lutti;

fa amaramente freddo.


Tutt’intorno al Muro

si riflette la luna.

Le case sono in lutto,

cadute in rovina.


Al di qua,

al di là del Muro,

resta una legge:

tracce di lutto

mieton tempesta.


Le ombre del Muro,

e un uomo, muto.

Scritte che gridano il lutto

sulle forti fondamenta.


Ai piedi del Muro

attende la morte, con impazienza.

Segni di lutto.

Mimica dell’umana miseria.

[...]


Marcel Hermann, Berlin 1986

(trad. dal tedesco di A. Giovanardi)

1 commento:

  1. Estou fazendo uma campanha de doações para meu projeto da minibiblioteca comunitária e outras atividades para crianças e adolescentes da minha comunidade carente aqui no Rio de Janeiro,preciso da ajuda de todas as pessoas de bom coração,pode doar de 5,00 a 20,00. Doações no Banco do Brasil agencia 3082-1 conta 9.799-3 Que DEUS abençõe todos nos. Meu e-mail asilvareis10@gmail.com

    RispondiElimina